中式英语之鉴:鸡皮疙瘩 本文已影响 2.16W人 padding-bottom: 75%;">199. 他的恬不知耻让我起鸡皮疙瘩。 [误] His shamelessness gives me chick-pimples. [正] His shamelessness gives me goose-pimples.注:中文的“鸡皮疙瘩”在英语中要用“鹅皮疙瘩”(goose-pimples)表达。这多半由饮食习惯的差异引起,因为鹅在中国可不像在英国那样常见。