口语英语实用生活英语口语

中式英语之鉴:你可真是个人物啊!

本文已影响 4.33K人 

padding-bottom: 133.33%;">中式英语之鉴:你可真是个人物啊!

125. 你可真是个人物啊!


[误] You are really a person.


[正] You are really a personage.


:person 仅仅指一个普通的“人”,如:a young person(一个年轻人),a courageous person(一个勇敢的
人)等。所以第一句译文的意思是“你真的是一个人”,好像在讽刺人似的。而 personage 指“要人,名流,显贵”,用这个词才能准确表达原句的意思。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章