口语英语实用生活英语口语

中式英语之鉴:名义上

本文已影响 9.66K人 

padding-bottom: 100%;">中式英语之鉴:名义上

65. 奥斯本名义上是个医生,但他整天都呆在股票交易所里。


[误] Osborne is a doctor by name only, but he stays in the stock exchange all day long.


[正] Osborne is a doctor in name only, but he stays in the stock exchange all day long.


注:by name 和 in name 虽然形似,但涵义却有区别。by name 相当于by the name of,常放在专有名词之后,表示所说的人或事物的确实名称。例如:There was a great poet in China, Qu Yuan by name(中国有个伟大的诗人,名叫屈原)。而in name 是贬义词,表示“名义上的”或“徒有虚名”。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读