商务英语常用商务英语口语

轻松日记商务职场篇 第209期:不讲信誉

本文已影响 2.33W人 

核心句型:
The staff are sick of succession of fly-by-night leaders.
职员们对一连串不讲信誉的领导深恶痛绝。
fly-by-night 直译过来就是:“趁着黑夜逃走”,19世纪早期,fly by night 被用来形容“赖账的房客”。因为没钱付房租,他们只好半夜偷偷逃走,fly 在这里表示“逃离,逃跑”。这个短语的正确意思是:“不可靠的,失去信誉的”。因此,当美国人说"The staff are sick of a succession of fly-by-night leaders."时,他/她要表达的意思就是:"The staff hate those leaders who have lost reputation."、"The staff are fed up with leaders who have lost their credibility."。
情景对白:
Shirley: I can't bear it any more! The boss has promised to give me a raise but he never fulfills it!
雪莉:我真是受够了,老板承诺给我加薪,但是一直没兑现。
Jane: This really sucks. The staff are sick of a succession of fly-by-night leaders.
简:真可恶!职员们对一连串不讲信誉的领导深恶痛绝。
搭配句积累:
①They will pay for this!
他们会为此付出代价的!
②Complaints in the office are piling up.
办公室里的抱怨声日益增多。
③The company's prospect also looks pretty bleak.
公司的前景也异常暗淡。
④Their passion for work is waning.
他们的工作热情开始下降。
单词
1. credibility n. 信誉
The police have lost their credibility.
警方已经失去了公众的信任。
The president will have to work hard to restore his credibility.
总统将不得不努力使公众恢复对他的信任。
2. prospect n. 前景,前途
I chose to work abroad to improve my career prospects.
我选择出国工作以求在事业上有更好的发展。
A formidable prospect lies ahead of him.
他的前景令人忧惧。
3. bleak adj. 无希望的,暗淡的
The outlook for survival is bleak.
存活希望极微。
Many predicted a bleak future.
很多人都预测前景暗淡。

轻松日记商务职场篇 第209期:不讲信誉

猜你喜欢

热点阅读

最新文章