口语英语口语英语学习材料

这句话怎么说(时事篇) 第657期:我国千人团赴俄红色旅游项目启动

本文已影响 6K人 

【背景】

为进一步深化中俄旅游年活动成果,加强中俄红色旅游合作交流,我国“千人团赴俄红色旅游”项目14日正式启动。

新闻

请看《中国日报》的报道:

China will cooperate with Russia to develop a tourism program with a revolutionary theme in coming months, according to .
据央视网报道,中国将和俄罗斯合作,在未来几个月开展革命主题的旅游项目。

【讲解】

tourism program with a revolutionary theme就是革命主题的旅游项目。
为深化中俄旅游年活动成果,加强中俄红色旅游(revolution-era tourism)合作交流(deepen cooperation,加强合作),2014年7月至10月份,全国红色旅游工作协调小组(coordinating group)办公室将组织千人团赴俄罗斯开展红色旅游活动(red tourism),沿途涉及俄罗斯红场(Red Square)、列宁墓(Lenin's mausoleum)、胜利广场、阿芙乐尔号巡洋舰(cruiser)等

俄罗斯有关红色记忆的地点。
据悉,红色旅游这种自然环境融合红色人文景观(human landscape)的新形式,发展前景广阔,近来备受欢迎(gaining popularity)。到2015年,全国红色旅游年出行人数将突破8亿人次;综合收入(revenue)突破2000亿元。
据有关人士介绍,中国目前有14个国家级5A级(5A-level)红色旅游景点(revolution-era tourist sites)。红色旅游的发展需要国际合作(international cooperation)的支持,而中俄共享红色旅游资源(red tourism resources)将成为红色旅游的发展点(growing point)。

这句话怎么说(时事篇) 第657期:我国千人团赴俄红色旅游项目启动

未经许可请勿转载

猜你喜欢

热点阅读

最新文章