口语英语口语英语学习材料

这句话怎么说(时事篇) 第1300期:最高法出台司法解释 公众人物姓名不能注册为商标

本文已影响 5.83K人 

【背景】

最高人民法院11日公布《最高人民法院关于审理商标授权确权行政案件若干问题的规定》,根据这份司法解释,政治、经济、文化、宗教、民族等领域公众人物姓名不能注册为商标。

新闻

请看《中国日报》的报道

China's top court has issued a legal interpretation regarding trademark lawsuits in an effort to protect the names of public figures and geographical locations, among other.

中国最高法院出台关于商标诉讼的司法解释,以保护公众人物的姓名和地点名称。

【讲解】

legal interpretation是司法解释;trademark lawsuits是商标诉讼。
最高人民法院在文件中表示,政治、经济、文化、宗教、民族等领域公众人物(public figures)姓名不能注册为商标(cannot be registered as trademarks)。
同时这份司法解释还明确了商标(trademark)审批的规定,商标标志或者其构成要素可能对我国社会公共利益(public interest)和公共秩序(social order)产生消极、负面影响的(negative effect),人民法院可以认定其属于“其他不良影响”。
为了让各级法院(courts at all levels)了解负面影响的含义,最高人民法院用5个案例进行了说明。这其中就包括美国篮球明星(basketball star)迈克尔·乔丹与乔丹体育股份有限公司长达四年的诉讼战(legal battle)。
此前有媒体报道,有企业曾将“007”、“JAMES BOND”等注册为商标(apply to register trademarks)引起异议。
最高人民法院民三庭庭长(chief judge)宋晓明表示,近年来商标授权确权案件(trademark cases)数量增长迅速。
北京市第一中级人民法院(No 1 Intermediate People's Court)在2014年受理的商标行政案件,从前一年的2161件猛增至7951件。
宋晓明表示,这份司法解释强调了商标申请(trademark applications)的诚信原则(the principle of good faith),旨在保护优先权(protect priority rights)。

这句话怎么说(时事篇) 第1300期:最高法出台司法解释 公众人物姓名不能注册为商标

未经许可请勿转载

猜你喜欢

热点阅读

最新文章