语言学习法语学习

15款最著名的法国香水

本文已影响 2.69W人 

15款最著名的法国香水

15 parfums français parmi les plus connus

15 款最著名的法国香水

Cet article vous présente 15 parfums qui ont marqué l’histoire de la parfumerie française.

本文介绍了法国香水史上的 15 种香水。

L’Heure bleue de Guerlain (1912)

娇兰 蓝调时光(1912 年)

L’Heure bleue est un oriental floral aux notes d’anis et bergamote en tête, d’œillet et de néroli au cœur, d’iris, de vanille, de benjoin et de fève tonka en fond. Il aurait été inspiré à Jacques Guerlain (1874 – 1963) par des promenades crépusculaires à Paris, à cette heure particulière qui sépare coucher du soleil du début de la nuit.

蓝调时光是一款东方花香调香水,前调为茴香和佛手柑,中调为康乃馨和橙花,后调为鸢尾、香草、安息香和汤加豆。据说,雅克-娇兰1874 - 1963 年)的灵感来自于在巴黎黄昏漫步的情景,那是日落和夜幕降临之间的特殊时刻。

Le soleil s’est couché, pourtant la nuit n’est pas encore tombée. C’est l’heure incertaine. Dans une lumière du bleu le plus profond, tout – le bruissement des feuilles, le clapotis de la Seine – semble exprimer un amour, une caresse, une infinie tendresse. L’homme est soudain en harmonie avec le monde des choses, dans un moment du temps : le temps d’un parfum.

太阳已经落山,但黑夜尚未降临。时辰未定。在深蓝色的灯光下,一切--树叶的沙沙声、塞纳河的拍岸声--似乎都在表达着一种爱、一种抚摸、一种无限的柔情。人突然与万物融为一体,在一瞬间:这是香水的时间。

Jacques Guerlain, cité par Elisabeth de Feydeau dans Les Parfums

雅克-娇兰,Elisabeth de Feydeau 在《香水》中引用

Il aurait aussi inspiré par sa femme, Andrée « Lily » Guerlain. La flacon, aux lignes courbes des style Art nouveau et au bouchon en cœur renversé, est une création de Raymond Guerlain. Il est repris pour Fol Arôme (1912) et Mitsouko (1919).

据说,他的灵感还来自于他的妻子安德烈-娇兰(Andrée "Lily" Guerlain)。新艺术风格的弧形瓶身和倒置的心形瓶盖是由雷蒙德-娇兰设计的。Arôme1912 年)和Mitsouko1919 年)再次使用了这种设计。

Chanel n°5 (1921)

香奈儿 5 号(1921 年)

Vous savez, ils vous posent des questions comme… eh bien, par exemple, que portez-vous dans votre lit ? Un haut de pyjama ? Les bas d’un pyjama ? Une robe de nuit ? J’ai donc dit : « Chanel n°5 » !

你知道,他们会问你一些问题,比如......嗯,比如,你睡觉时穿什么?睡衣上衣?睡衣裤?睡衣?于是我说:"香奈儿5"

Maryline Monroe

玛丽莲 梦露

Le Chanel n°5 est conçu en 1921 lorsque Gabrielle Chanel (1883 – 1971), alias Coco Chanel, installée rue Cambon et à la tête de son entreprise et de ses 300 ouvrières, cherche à diversifier ses activités et à se lancer dans un marché porteur, la parfumerie. Par l’intermédiaire éventuel de Dimitri Romanov, elle fait appel aux service du créateur de parfum Ernest Beaux (1881 – 1961) pour concevoir « un parfum de femme à odeur de femme ». Sa rencontre avec les frères Wertheimer en 1923 lui permet de produire le n°5 à une échelle industrielle (dans l’usine Bourjois de Pantin), de lui assurer une large distribution et de porter son très grand succès.

香奈儿5号香水诞生于1921年,当时加布里埃尔-香奈儿1883 - 1971),又名可可-香奈儿,在康朋街掌管着自己的公司和300名员工,她试图将自己的业务多样化,并将自己打入一个蓬勃发展的市场--香水市场。通过迪米特里-罗曼诺夫(Dimitri Romanov)这个可能的中间人,她请香水设计师Ernest Beaux1881-1961 年)设计 "具有女人香味的女士香水"1923 年,她与 Wertheimer 兄弟的会面使她得以在庞坦的妙巴黎工厂大规模生产 5 号香水,并广泛传播,取得巨大成功。

Le Chanel n°5 est à son époque très novateur par sa simplicité. Chanel souhaitait appliquer à la parfumerie sa conception de la mode : dépoussiérer et alléger. Cette simplicité se cristallisait dans le caractère abstrait du produit proposé. Chanel n°5 était « un bouquet de fleurs abstraites » selon Chanel. Beaux souhaitait reproduire des odeurs indéfinissables qu’il avait senti au-delà du cercle arctique. En outre, tandis qu’à son époque, les parfums avaient des noms reflétant leurs senteurs dominantes, Chanel a opté pour un numéro, qui ne révèle rien de prime abord du produit proposé. La genèse du choix de ce nom par Chanel a été racontée par Ernest Beaux :

当时,香奈儿5号香水以其简约的风格极具创新性。香奈儿希望将自己的时尚理念运用到香水中:掸去灰尘,轻装上阵。香奈儿 n°5 产品的抽象本质正是这种简约的结晶。香奈儿认为,香奈儿5号是 "一束抽象的花"。Beaux希望再现他在北极圈外闻到的难以名状的香味。此外,在他的时代,香水的名字反映了其主要的香味,而香奈儿却选择了一个数字,乍看之下和产品没什么关联。Ernest Beaux讲述了香奈儿选择这个名字的起源:

Je suis venu lui présenter mes créations, deux séries : de 1 à 5 et 20 à 24. Elle en choisit quelques-unes, dont celle qui portait le N° 5 et, à la question “Quel nom faut-il lui donner ?”, Mlle Chanel m’a répondu : “Je présente ma collection de robes le 5 du mois de mai, le 5e de l’année, nous lui laisserons donc le numéro qu’il porte et ce numéro 5 lui portera bonheur.”

我向她展示了我的作品,两个系列:1 5 20 24。她选中了几件,其中一件印有数字 5,当被问及 "我们应该给它取什么名字?"时,香奈儿女士回答道:"我将在 5 5 日,也就是今年的第五个月展示我的礼服系列,所以我们就用它的数字来命名它,这个数字 5 会给它带来好运。

Dialogue rapporté par Annick Le Guérer et par Eugénie Briot

Annick Le Guérer Eugénie Briot 报道的对话内容

Au reste, le flacon est dépouillé et n’a rien de remarquable : c’est un bloc transparent aux angles accusés, sans ornementation. Il laisse avant tout voir le produit. Sur le flacon, une étiquette affiche nettement en gros le nom du parfum. Son design aurait été inspiré par les flasques à vodka de la garde impériale russe (Beaux avait travaillé chez Rallet, fournisseur de la cour impériale). Le bouchon évoquerait la place Vendôme, que Chanel pouvait admirer depuis sa suite au Ritz. Enfin, le Chanel n°5 faisait appel dans sa formule aux aldéhydes, corps chimiques de synthèse qui ont la particularité de faire ressortir les senteurs qui y étaient associées : bergamote, citron, néroli, ylang-ylang, jasmin, etc. C’est un parfum « généreux » qui fait appel à plus de 80 ingrédients. Bref, le Chanel n°5 ne propose tant une formule qui doit séduire, mais un support sur lequel le consommateur peut projeter ses aspirations.

瓶子的其他部分简单而不起眼:透明块状,边角锋利,没有任何装饰。第一眼就能让你看到产品本身。瓶身上的标签用大字清楚地标明了香水的名称。据说设计灵感来自俄罗斯帝国卫队使用的伏特加酒瓶Beaux 曾在宫廷供应商 Rallet 工作过)。软木塞会让人联想到旺多姆广场,香奈儿可以从丽兹酒店的套房中欣赏到旺多姆广场。最后,香奈儿5号香水的配方中使用了醛类,这是一种合成化学物质,它能散发出与之相关的香味:佛手柑、柠檬、橙花、依兰、茉莉等。这是一款 "慷慨 "的香水,使用了 80 多种成分。简而言之,香奈儿 5 号香水并不是一个用来吸引人的配方,而是一种媒介,消费者可以在上面投射自己的愿望

Shalimar de Guerlain (1925)

娇兰一千零一夜(1925

Avec ce paquet de vanille, j’aurais juste été capable de réaliser un sorbet, alors que que Jacques Guerlain en a fait un chef-d’œuvre !

如果用这包香草,我只能做成冰糕,而雅克-娇兰却把它变成了杰作!

Ernest Beaux selon Élisabeth de Feydeau

Ernest Beaux引用伊丽莎白··费多的话

Shalimar serait né, selon la légende, d’un mélange fortuit par Jacques Guerlain d’une base de Jicky (1889), à dominante d’iris et de vanille (avec de la bergamote et de la lavande, la « guerlinade ») et d’éthylvanilline, aldéhyde à l’odeur de vanille découverte en 1894. Le parfum est présenté qu’en 1925 à l’Exposition des arts décoratifs et industriels modernes.

传说夏利玛尔香水是雅克-娇兰(Jacques Guerlain)无意中将以鸢尾花和香草为主的 Jicky1889 年)香水基调(加入佛手柑和薰衣草,即 "guerlinade")与乙基香兰素1894 年发现的一种带有香草香味的醛类)混合在一起而制成的。这款香水直到 1925 年才在现代装饰和工业艺术博览会上亮相。

Shalimar fait partie des parfums dits « orientaux », c’est-à-dire voluptueux, envoutant (du fait de ses notes vanillées, mais aussi de jasmin, de rose, d’opopanax, de santal, d’iris, de la fève tonka, etc.). Son nom a été Jacques Guerlain par les jardins de Shalimar, que l’empereur moghol Shah Jahan avait fait construire à Lahore en l’honneur, selon la légende, d’une épouse disparue prématurément.

一千零一夜香水是 "东方"香水之一,意为妖娆、迷人(因其香草香调,还有茉莉、玫瑰、鸦片、檀香、鸢尾、唐卡豆等)。雅克-娇兰取这个名字的灵感来源于莫高尔王朝的皇帝沙贾汗在拉合尔建造的夏利玛尔花园,传说是为了纪念早逝的妻子。

Comme pour l’Heure bleue, le flacon de Shalimar, fait en cristal de Baccarat, est une création Raymond Guerlain. Surnommé « chauve-souris » en raison de forme singulière, il s’inspire de l’art moghol, et est censé représenter une coupe pleine de fruits, et symboliser ainsi la profusion et la richesse fantasmée de l’Orient indien. Son bouchon bleu saphir est tout aussi remarquable.

与蓝调时光香水一样,一千零一夜香水的瓶子也是雷蒙-娇兰的杰作,由巴卡拉水晶制成。蝙蝠瓶因其奇特的形状而得名,它的灵感来源于莫高尔艺术,就像是一个盛满水果的盘子,象征着印度东方的繁荣和幻想中的财富。蓝宝石蓝色的瓶塞同样引人注目。

Dans la nuit de Worth (1924)

沃斯 在夜里 1924

Conçu par le parfumeur Maurice Blanche, Dans la Nuit est le premier parfum de Worth. C’est un floral, composé de tubéreuse, de rose, de jasmin, de labdanum, avec des notes de cassis, offert aux clientes de la maison. Il entre dans une série de parfums de Worth qui racontent ensemble « une histoire », Vers le jour (1925), Sans Adieu (1929), Je reviens (1932) et Vers toi (1934), Je Reviens, étant le plus célèbre d’entre eux, notamment aux États-Unis après que les soldats américains en ont rapporté après la Deuxième Guerre.

Dans la Nuit在夜里)是Worth沃斯)的第一款香水,由调香师莫里斯-布朗什(Maurice Blanche)设计。它是一款花香调香水,由晚香玉、玫瑰、茉莉、拉巴丹和黑加仑组成,提供给品牌的顾客。它是沃斯系列香水的一部分,这些香水共同讲述了一个"故事"Vers le jour(至白昼)(1925 年)、Sans Adieu(不诉别离)(1929 年)、Je reviens(我要回来)(1932 年)和 Vers toi(到你身边)(1934 年),其中 Je Reviens(我要回来)最为著名,尤其是在美国,因为美国士兵在第二次世界大战后带回了这款香水。

Le flacon de Dans la nuit est remarquable : c’est un orbe bleu nuit et parsemé d’étoiles, surmonté d’un bouchon qui figure une lune.

Dans la Nuit在夜里)的瓶身非常引人注目:它是一个午夜蓝色的球体,上面点缀着星星,顶部是一个月亮形状的瓶盖。

Arpège de Lanvin (1927)

浪凡 琶音(1927

Arpège, parfum musical, égrène un bouquet de notes fraîches et chaudes. Réussite prodigieuse, il sent à la fois les fleurs, les fruits, la fourrure et les feuilles. Il murmure une chanson heureuse. Luxe raffiné, miracle d’élégance, parfum vivant qui embellit.

Arpège 是一款音乐香水,散发着清新而温暖的气息。这款香水取得了巨大成功,散发着花朵、水果、皮草和树叶的芬芳。它低吟着一首欢快的歌曲。精致奢华,优雅奇迹,是一款美化生活的香水。

Arpège selon Louise de Vilmorin, texte rapporté par Geneviève Haroche-Bouzinac

Louise de Vilmorin笔下的ArpègeGeneviève Haroche-Bouzinac撰文

Arpège a été créé par Paul Vacher et André Fraysse (âgé de seulement 25 ans) comme un cadeau sublime, composé des meilleurs ingrédients, pour les 30 ans de Marguerite, alias « Marie-Blanche », la fille unique de Jeanne Lanvin, fondatrice de la maison. Le nom du parfum viendrait de Marie-Blanche elle-même qui, passionnée par la musique, aurait comparé sa senteur à un arpège (en musique, accord dont on fait entendre successivement les notes).

Arpège香水是保罗-瓦舍(Paul Vacher)和安德烈-弗雷斯(André Fraysse)(年仅25岁)为品牌创始人Jeanne Lanvin的独生女玛格丽特(Marguerite)(又名 "玛丽-布朗什")的30岁生日精心制作的精美礼物。据说这款香水的名字来源于玛丽-布朗什本人,她对音乐充满热情,并将自己的香水比作琶音(在音乐中,音符连续演奏的和弦)。

Arpège compte 62 ingrédients, où dominent l’ambre, iris et la vanille. Les premières notes du parfum sont les aldéhydes, le néroli et la bergamote. Les notes de cœur sont l’ylang-ylang, la rose, le jasmin, la coriandre, le clou de giroflle, le géranium, la tubéreuse et le muguet. En notes de fond, on relève le santal, la vanille, le patchouli, vétiver, etc.

Arpège 共有 62 种成分,以琥珀、鸢尾和香草为主。前调为醛类、橙花和佛手柑。中调为依兰、玫瑰、茉莉、芫荽、丁香、天竺葵、晚香玉和铃兰。后调为檀香、香草、广藿香、香根草等。

Le flacon a été conçu par Armand Albert Rateau, dessinateur qui avait décoré l’appartement de Jeanne Lanvin. Conçu dans un style Art déco, c’est une boule de verre noir coiffée d’un bouchon sphérique. Il figure l’emblème de la maison, dessiné par Paul Iribe. Il représente Jeanne Lanvin se penchant sur sa fille. Toutes deux sont costumées.

这款香水瓶由装饰Jeanne Lanvin公寓的设计师阿曼德-阿尔伯特-拉托(Armand Albert Rateau设计。瓶身采用装饰艺术风格设计,是一个黑色玻璃球,顶部有一个球形瓶塞。酒瓶上有保罗-伊里贝(Paul Iribe)设计的品牌徽章。它展现Jeanne Lanvin弯腰抱着她的女儿的画面。两人都穿着戏服。

Joy de Jean Patou (1930)

·巴杜 喜悦1930

Création de Henri Alméras (1892 – 1965) pour Jean Patou (1887 – 1936) qui voulait un parfum luxueux et radieux (comme son nom l’indique) dans le contexte morose du début de la crise économique qui a éclaté en 1929 aux États-Unis. Joy est un bouquet floral dominé par deux notes qui ne sont pas souvent dominantes ensemble, la rose et le jasmin de Grâce. Caractéristique la plus saillante de son luxe : sa concentration est très forte (40%). Selon Élizabeth de Feydeau, « dix mille fleurs de jasmin et trois cents roses sont nécessaires pour 30 ml de parfum ». Le flacon, en cristal Baccarat, a été dessiné par Louis Süe, et ses dimensions conçues selon le nombre d’or. Le bouchon et le goulot étaient frottés à l’émeri pour une parfaite étanchéité.

亨利-阿尔梅拉斯(Henri Alméras1892 - 1965年)为让-巴杜(Jean Patou1887 - 1936 年)设计了这款香水,在 1929 年美国经济危机爆发的阴郁背景下,巴杜希望这款香水奢华而光彩照人(正如其名)。Joy 是一款花香型香水,主要由玫瑰和茉莉这两种并不常见的香调组成。其奢华的最大特点是浓度非常高(40%)。根据 Élizabeth de Feydeau 的说法,"30毫升的香水需要一万朵茉莉花和三百朵玫瑰"。香水瓶由巴卡拉(Baccarat)水晶制成,由Louis Süe根据黄金分割比例设计。瓶塞和瓶颈经过金刚砂打磨,以确保完美密封。

Jean Patou, devenu Patou (LVMH), a mis en sommeil son activité de parfumerie, et ne produit plus le parfum aujourd’hui.

-巴杜(Jean Patou),也就是现在的巴杜(Patou)(LVMH),放弃了香水业务,不再生产香水。

Joy by Dior est un autre parfum.

迪奥的 Joy 是另一款香水。

Pour un homme de Caron (1934)

卡朗 为他而生(1934

Conçu par le nez Michel Morsetti à la demande d’Ernest Daltroff (1867 – 1941), l’un des fondateurs de Caron, Pour un homme est lancé en 1934. Ce fougère est dominé par un duo de notes de lavande et de vanille, rehaussé par l’essence de rose de Turquie, ainsi que de romarin, de bergamote, d’ambre, etc. Pour un homme reste populaire aujourd’hui, bien que la lavande, très utilisée dans les produits ménagers, ne soit plus très utilisée aujourd’hui en parfumerie. Le flacon a été dessiné par Félicie Wanpouille, la muse de Daltroff, et a été réalisé par les verreries Brosse. Épuré, c’est un bloc transparent de couleur vert d’eau traversé par un bandeau blanc, et surmonté d’un bouchon argenté. Il évoque un homme aux épaules larges portant un haut-de-forme.

为他而生(Pour un homme)香水是应卡朗创始人之一Ernest Daltroff1867 - 1941年)的要求,由调香师Michel Morsetti设计的,于1934 年推出。这款馥郁香水薰衣草和香草的双重香调为主,土耳其玫瑰精油、迷迭香、佛手柑、琥珀等为辅。虽然薰衣草被广泛用于家居用品中,如今已不再广泛用于香水中,但Pour un homme至今仍广受欢迎。香水瓶由Daltroff的缪斯女神Félicie Wanpouille设计,Brosse玻璃厂制造。它是一个流线型、透明的水绿色块状瓶身,上面有一条白色带子穿过,瓶盖是银色的。让人联想到一个头戴高帽的宽肩男子。

Ce parfum d’avant-guerre est toujours populaire aujourd’hui.

这款战前的香水至今仍很受欢迎。

Serge Gainsbourg a réalisé en 1972 une chanson publicitaire pour Pour un homme. Il l’a chantée avec Jane Birkin.

1972 年,Serge Gainsbourg创作了一首广告歌《Pour un homme》。他与Jane Birkin唱了这首歌。

Miss Dior de Dior (1947)

迪奥 迪奥小姐(1947

Miss Dior est créé la même année que la maison Dior, fondée en 1947 par le couturier Christian Dior (1905 – 1957), avec l’aide de l’industriel Marcel Boussac. Malgré la rareté des matières premières dans une France qui sort à peine de la guerre (1945), Dior veut un parfum luxueux pour compléter sa collection de haute couture (surnommée le « New Look »), qui innove alors par un retour à une franche féminité inspirée par la mode du XVIIIe siècle :

迪奥小姐与迪奥家族同年诞生。迪奥家族由高级时装设计师克里斯汀-迪奥(Christian Dior1905 - 1957)于1947年在实业家马塞尔-布萨克(Marcel Boussac)的帮助下创立。尽管当时的法国刚刚摆脱战乱(1945 年),原材料匮乏,但迪奥还是希望能有一款奢华的香水来搭配其高级定制系列(又名 "New Look"):

« lorsqu’on ouvre un flacon de mon parfum, on doit voir surgir toute ma collection »

"当你打开一瓶我的香水时,你会看到我的整个香水系列"

Dior cité par Annick Le Guérer

Annick Le Guérer 引述迪奥的话

Il en confie la création à son ami d’enfance Serge Heftler Louiche, ancien directeur financier chez le parfumeur François Coty, qui fait appel à Paul Vacher, un des concepteurs de l’Arpège de chez Lanvin. Le mot d’ordre donné par Dior est de faire « un parfum qui sente l’amour » (cité par Élisabeth de Feydeau).

他将这款香水的创作委托给了儿时的好友Serge Heftler Louiche,他是化妆品制造商François Coty的前财务总监,后者则请来Paul Vacher,他也是浪凡(LanvinArpège的设计师之一。迪奥的指导原则是创造 "一种充满爱的味道的香水"(引自Élisabeth de Feydeau的话)。

Miss Dior est un parfum qui appartient à la famille des chyprés (d’après Chypre de François Coty, lancé en 1917), c’est-à-dire qu’il est mélange la bergamote au patchouli, à la rose, au jasmin, à la mousse de chêne et au labdanum. Selon le site internet de Dior, les notes de Miss Dior se divisent en trois ordres :

迪奥小姐香水属于chyprés家族(以弗朗索瓦·科蒂(François Coty 1917年推出的西普命名),这款香水混合了佛手柑、广藿香、玫瑰、茉莉、橡木苔和拉巴丹。根据迪奥网站的介绍,迪奥小姐香水的香调分为三个等级:

bouquet fleuri : les notes d’un muguet à la floralité fraîche, l’accord de pivoine expressive et les notes d’iris caressant accompagnant une belle verdeur un peu mouillée ;

花香:清新的铃兰花香、富于表现力的牡丹香气和轻柔的鸢尾花香,伴有可爱而略带湿润的绿色;

rose centifolia : une rose veloutée, charnue et délicieusement onctueuse, autour de laquelle une brassée pareille à un « millefiori » prend vie ;

百叶玫瑰:一种天鹅绒般的、厚重却不甜腻的玫瑰,闻到它的味道,宛如置身于生机勃勃的花丛中;

bois tendres : des muscs ouatés, une touche de vanille de Papouasie-Nouvelle-Guinée, une pointe de benjoin et un soupçon de fève Tonka à la rencontre d’un santal crémeux.

柔和的木质香调:丝滑的麝香、淡淡的巴布亚新几内亚香草、一丝安息香和一丝通卡豆与奶油檀香相融合。

Miss Dior aurait été baptisée après qu’une des muses de Dior, Miztah Bricard, se serait exclamée « tiens voilà miss Dior ! » en voyant Catherine Dior, sœur du couturier. Le flacon de 1947 n’était pas un un bloc surmonté d’un bouchon entouré d’un nœud-poignard, mais une amphore en cristal Baccarat dessinée par Fernand Guéry-Colas, et inspirée par la robe Corolle du New Look.

据说 "迪奥小姐" 这个名字的由来,是因为迪奥的一位缪斯女Miztah Bricard看到迪奥的妹妹Catherine Dior时惊呼 "迪奥小姐来了"1947 年的香水瓶并不是一个由匕首结环绕的瓶塞,而是由 Fernand Guéry-Colas 设计的巴卡拉水晶双耳瓶,灵感来自新形象的 Corolle 连衣裙。

Femme de Rochas (1948)

罗莎 罗莎女士(1948

Femme a été conçu par Edmond Roudnitska (1905 – 1996) à la demande de Marcel Rochas (1902 – 1955), qui souhaitait le dédier à sa femme, Hélène Rochas. Selon la célèbre « philosophie » de Rochas, on doit sentir le parfum d’une femme avant de la voir, c’est un « avant-propos » ou un prélude.

罗莎女士香水是 Edmond Roudnitska1905 - 1996年)应 Marcel Rochas1902 - 1955)的要求设计的,他希望将这款香水献给他的妻子 Hélène Rochas。根据罗莎著名的 "哲学"在见到一个女人之前,你应该先闻闻她的香水,这是 "前言" 或前奏。

On doit pouvoir sentir une femme avant même de l’avoir vue.

你必须在看到一个女人之前,就能嗅到她的味道。

Pour faire aux difficultés de financement dues à l’Occupation, Rochas eut recours à une souscription de la part de ses riches clientes.

为了克服德国占领法国期间造成的财政困难,Rochas不得不向富有的女顾客筹集资金。

Roudnitska emploie dans Femme de la méthyl-ionone qui lui confère une odeur de prune, mélangée en note de tête à de la bergamote. S’il est souvent catégorisé comme un chypré, Roudnitska voyait plutôt son parfum comme un aldéhydé floral et très fruité. Il a été depuis reformulé. Selon le site de Rochas, les notes sont :

在罗莎女士香水中,Roudnitska使用甲基葱酮赋予其梅花香味,并在前调中加入佛手柑。虽然它经常被归类为西普香水,但Roudnitska认为她的香水更像是一种花香和果香浓郁的醛类香水。后来,这款香水被重新配制。根据 Rochas 网站的介绍,这款香水的香调是.....

tête : prune et bergamote pétillante ;

前调:李子和浓郁的佛手柑

cœur : rose et ylang-ylang, quelques senteurs épicés de cumin ;

中调:玫瑰和依兰,伴有一丝辛辣的孜然;

fond : patchouli et ambre.

后调:广藿香和琥珀。

Le flacon a peut-être été conçu sur le modèle du buste de Mae West, actrice américaine et amie de Marcel Rochas. Le flacon semble représenter un corset. Le tout ressemble quelque peu à une guêpière, invention de Rochas.

这款香水瓶可能是以马塞尔·罗莎(Marcel Rochas的朋友、美国女演员Mae West的半身像为原型制作的。瓶身像一件紧身胸衣。整体看起来有点像罗莎发明的束腰紧身带。

Ce n’est pas le seul parfum de Roudnitska pour Rochas. Le parfumeur a ensuite conçu pour la marque Mousseline en 1947 et Moustache en 1949.

这并不是 Roudnitska Rochas 设计的唯一一款香水。这位调香师还在 1947 年和 1949 年分别创作了 Mousseline Moustache 香水。

L’Air du temps de Nina Ricci (1948)

丽娜蕙姿 比翼双飞(1948

L’Air du temps est lui aussi un parfum de l’après-guerre. En effet, il veut s’inscrire dans « l’esprit » du temps de la Libération, moment d’insouciance retrouvée malgré les privations, où le désir de « profiter de la vie » renaît, ce qui pousse les couturiers à proposer plus de légèreté et plus de féminité. L’Air du temps se veut un manifeste de paix, d’amour et de liberté. Son célèbre flacon, dessiné par Robert Ricci et Marc Lalique en 1951, porte cette inspiration : un cristal torsadé est surmonté de deux colombes, oiseau symbole de la paix, qui jouent et s’enlacent.

L'Air du temps 也是一款战后香水。它旨在反映解放时期的 "精神",那是一个不畏艰辛、重新变得无忧无虑的时代,"享受生活"的愿望重新萌发,促使设计师设计了更多轻盈和女性化的产品。L'Air du temps和平、爱与自由的宣言。由Robert RicciMarc Lalique1951 年设计的著名香水瓶体现了这一灵感:扭曲的水晶顶端是两只象征和平、正在嬉戏和拥抱的鸽子

Selon Robert Ricci :

Robert Ricci认为:

Délicat, jeune, romantique et sensuel, l’air du temps est un parfum vivant, bien équilibré et cohérent depuis ses notes de tête jusqu’à ses notes de fond attirantes. L’air du temps diffuse un mystérieux pouvoir de séduction.

精致、年轻、浪漫、感性,l'air du temps 是一款生动活泼的香水,从前调到诱人的后调都非常均衡、连贯。L'air du temps散发着神秘的诱惑力。

Cité par Élisabeth de Feydeau dans Les Parfums. Histoire, Anthologie, Dictionnaire

Élisabeth de FeydeauLes Parfums. Histoire, Anthologie, Dictionnaire中引用

Ce fleuri épicé est conçu par Francis Fabron dans les laboratoires Roure Bertrand Dupont. Selon le site de Nina Ricci :

这款辛辣花香调香水由 Francis Fabron Roure Bertrand Dupont 实验室设计。根据 Nina Ricci 网站的介绍

notes de tête : œillet – gardenia ;

前调:康乃馨-栀子花

notes de cœur : rose centifolia – jasmin de grasse ;

中调:百叶玫瑰-浓郁茉莉;

notes de fond : bois de santal mysore – iris.

尾调:密苏里檀香-鸢尾花。

Diorissimo de Dior (1956)

迪奥 Diorissimo1956 年)

Le muguet est la fleur fétiche de Christian Dior. Malgré son odeur caractéristique, on ne sait pas en extraire un produit naturel. Il faut donc le reproduire. Edmond Roudnitska invente donc Diorissimo, un « soliflore » (dominé par une fleur) frais et simple, composé de molécules de synthèse qui imitent le muguet, qui est stylisé par des notes de rose, de jasmin, d’ylang-ylang, etc. Le flacon originel est dessiné par Dior sur un modèle conçu par le peintre Fernand Guéry-Colas. C’était une amphore surmonté d’un bouchon qui représente une gerbe de fleurs en bronze doré.

铃兰是克里斯汀-迪奥最喜爱的花。尽管它散发着独特的香味,但没有人知道如何从中提取天然产品。因此,它必须被复刻。于是,Edmond Roudnitska发明了Diorissimo,这是一款清新简约的 "soliflore"(以一种花为主的)香水,由模仿铃兰的合成分子组成,并加入了玫瑰、茉莉、依兰等香调。最初的香水瓶是迪奥根据画家Fernand Guéry-Colas的模型设计的。它是一个双耳瓶,瓶盖上是镀金青铜花卉图案。

Diorissimo connaît un succès immédiat, assombri par la disparition de Christian Dior quelques mois après sa sortie, en 1957. Peut-être parce qu’il était considéré comme daté, il a été reformulé ( « une insipide odeur de bain moussant » selon l’historienne de la parfumerie Eugénie Briot).

Diorissimo一经推出便大获成功,但在 1957 年推出几个月后便因克里斯汀-迪奥的去世而黯然失色。也许是因为被认为过时了,这款香水被重新配制(根据香水历史学家欧仁妮-布里奥(Eugénie Briot)的说法,这是一款 "平淡无奇的泡泡浴香水")。

Eau sauvage de Dior (1966)

迪奥 清新之水(1966

Nouvelle création d’Edmond Roudnitska pour Dior, Eau sauvage est la première grande « eau fraîche », c’est-à-dire une transformation de l’eau de Cologne, dont les notes typiques, la bergamote, le citron, etc., sont ici rehaussées par des notes florales, jasmin, rose, iris, œillet, en plus du vétiver, de la mousse de chêne, du romarin, du basilic, du patchouli, etc.

Edmond Roudnitska为迪奥设计的新作品 "清新之水"Eau sauvage)是第一款主要的 "清香水",换句话说,是对古龙水(eau de Cologne)的改造,其典型的佛手柑、柠檬等香调在这里得到了茉莉、玫瑰、鸢尾、康乃馨以及香根草、橡苔、迷迭香、罗勒、广藿香等花香调的加强。

Ce parfum, qui se voulait simple, a connu un grand succès. Bien qu’unisexe, il est avant tout identifié comme un parfum pour homme, voire comme le premier parfum a avoir démocratisé l’usage de la parfumerie chez les hommes. En effet, l’épithète « sauvage » inscrit cette eau dans l’imaginaire de la virilité primitive. Le flacon ressemble à une flasque d’alcool. Au lancement du parfum, de célèbres affiches publicitaires de René Gruau montraient, avec humour, des hommes dénudés, à la pilosité foisonnante (« sauvage »), s’imbiber d’Eau sauvage. Depuis, Dior s’est efforcé d’associer Eau sauvage à des célébrités masculines comme Johnny Hallyday ou Zinédine Zidane, avant de réussir une véritable régénération en exploitant, à partir de 2009, la beauté du jeune Alain Delon (par une photo Jean-Marie Périer prise à Saint-Tropez en 1966, année de lancement du parfum).

这款香水设计简单,却获得了巨大的成功。虽然是中性香水,但它首先被认定为男士香水,事实上,它是第一款使男士使用香水民主化的香水。事实上,"野性"这一称谓使这款香水成为人们对原始阳刚之气的想象的一部分。香水瓶形似一个酒瓶。这款香水推出时,René Gruau创作的著名广告海报幽默地展示了头发浓密("狂野")的裸体男士浸泡在 "清新之水"Eau sauvage)中的情景。从那时起,迪奥一直努力将 "清新之水"与约翰尼-哈里戴(Johnny Hallyday)和齐达内(Zinédine Zidane)等男性名人联系在一起,2009 年,迪奥利用年轻时的阿兰-德龙Alain Delon)的帅气(使用 1966 年让-玛丽-佩里耶(Jean-Marie Périer)在圣特罗佩(Saint-Tropez)拍摄的照片,该香水正是在这一年推出的),实现了真正意义上的再生。

Opium d’Yves Saint-Laurent (1977)

伊夫-圣罗兰 鸦片(1977 年)

Yves Saint-Laurent a confié à des parfumeurs de Roure, Raymond Chaillan et Jean-Louis Sieuzac, la conception d’un parfum devant concurrencer Shalimar. Opium est un oriental épicé, inspiré par Youth Dew (1953) d’Estée Lauder, dont les notes sont, selon le site de la marque :

伊夫-圣罗兰委托 Roure 香水师 Raymond Chaillan Jean-Louis Sieuzac 设计一款香水,与 Shalimar 竞争。鸦片是一款辛辣的东方香水,灵感来自雅诗兰黛的青春朝露(1953 年),品牌网站对于该香水的香调介绍如下:

Tête : Mandarine, Bergamote, Muguet.

前调:柑橘、佛手柑、铃兰。

Cœur : Jasmin Sembac, Œillet, Myrrhe.

中调:茉莉、康乃馨、没药。

Fond : Vanille, Ambre, Patchouli.

后调:香草、琥珀、广藿香。

Opium se singularise surtout comme le premier « parfum-marketing » (Annick Le Guérer) de l’histoire de la parfumerie française. Ce parfum vend en effet une « histoire » et un « mode de vie » (lifestyle) aux consommatrices, à l’image de ce qu’à fait Revlon au lancement de Charlie, en 1973 (Jean-Claude Ellena, Le Parfum). Elle démarre par un nom provocateur, qui assimile clairement ce parfum à une substance illicite qui provoquerait la dépendance de celles qui le porteraient. Opium est au reste vendu sous de très fortes concentrations : 19% pour l’eau de toilette, 30% pour l’extrait. Il est aussi plus cher que la concurrence.

最重要的是,鸦片是法国香水史上第一款 "营销型香水"Annick Le Guérer)。这款香水向消费者推销的是一个 "故事"和一种 "生活方式",就像 1973 年露华浓(Revlon)推出查理(Charlie)一样(Jean-Claude Ellena, Le Parfum)。它一开始就取了一个挑衅性的名字明确地把香水比作一种会让人上瘾的违禁品。鸦片的香精浓度也非常高:淡香水为 19%,提取物为 30%。它的价格也比竞争对手

L’histoire se poursuit par le flacon, dessiné par Pierre Dinand, qui joue sur un orientalisme à la mode. Reprenant Cocteau, Yves Saint-Laurent a affirmé dans dans la brochure de présentation qu’« Opium, c’est la femme fatale, les pagodes, les lanternes ! ». Pierre Dinand raconte en outre qu’Yves Saint-Laurent aurait voulu y retrouver son expérience du LSD et du Japon. Ce flacon s’inspire donc d’un objet japonais, un inrô, sorte de petite boîte de bois, portée à la ceinture des kimonos ou au cou, et destinée à contenir de petits objets, des herbes médicinales ou, bien sûr, de l’opium. Il est d’un rouge-bistre qui imite la brillance de la laque, et il est décoré de feuilles d’acanthes qui rappellent les motifs des meubles asiatiques. Le bouchon est un netsuke, petite boule sculptée qui servait à accrocher l’inrô à la ceinture du kimono.

Pierre Dinand设计的瓶身延续了这一故事,渲染出时尚的东方气息。伊夫-圣罗兰在介绍手册中引用Cocteau的话说:"鸦片的主题是女人、宝塔和灯笼"Pierre Dinand还回忆说,伊夫-圣罗兰希望瓶身能反映出他对LSD和日本的体验。因此,瓶子的设计灵感来源于日本的一种物品--inrô,一种佩戴在和服腰带上或脖子上的小木盒,用于盛放小物件、药草,当然也包括鸦片。它是用仿漆器光泽的暗红色制成的,装饰有让人联想到亚洲家具设计的刺桐叶。瓶塞是一个雕刻的小球,用于将inrô 挂在和服的腰带上。

Enfin, le lancement d’Opium est soutenu par une intense campagne de publicité, conçue notamment par l’agence Mafia. Pour l’affiche, le modèle Jerry Hall est photographié dans l’appartement parisien d’Yves Saint-Laurent par Helmut Newton, allongée, dans une robe orientale, en pleine extase, les lèvres entrouvertes, avec au-dessus un slogan « Opium, pour celles qui s’adonnent à Yves Saint-Laurent ». Le parfum est présenté comme un véritable opium qui provoque un enivrement et une dépendance, et répond à un désir de libertinage et de vice de la bourgeoisie cultivée. À New York, Yves Saint-Laurent rachète un voilier, le Peking, sur lequel il organise la soirée de lancement américaine : le navire est décoré de guirlandes de fleurs, de pagodes et d’un bouddha. De nombreuses célébritées sont invitées, ainsi que des médias. Un feu d’artifice dessine le nom du couturier dans le ciel. Yves Saint-Laurent déclare que « Opium is a dignified drug » (« Opium est une drogue sublimée / dignifiée »). Le scandale provoqué par le nom du parfum et ce type de déclaration déclenche l’ire de certaines associations américaines, comme la Coalition Against Drug Abuse, qui organise des manifestations, et qui contribuent ainsi à prolonger son immense succès de l’Europe aux États-Unis.

最后,黑手党广告公司特别为 Opium 的发布设计了一场声势浩大的广告宣传活动Helmut Newton在伊夫-圣罗兰的巴黎公寓里为海报拍摄了模特Jerry Hall的照片,他身着东方礼服,陶醉地躺在那里,嘴唇微张,上面写着 "鸦片,献给那些沉醉于伊夫-圣罗兰的人"。这款香水就像名副其实的鸦片,令人陶醉和上瘾,满足了有教养的资产阶级对自由和罪恶的渴望。伊夫-圣罗兰在纽约购买了一艘名为 "Peking"的帆船,并在船上举办了美国发布会:船上装饰着花环、宝塔和佛像。许多名人和媒体应邀出席。焰火表演将设计师的名字映上了天空。伊夫-圣罗兰宣称 "鸦片是一种高贵的毒品"。香水名称和这种说法引起的丑闻激怒了美国的一些协会,如 "反药物滥用联盟"Coalition Against Drug Abuse),他们组织了示威游行,从而帮助香水从欧洲扩展到美国,取得了巨大成功。

Ce n’est d’ailleurs par le dernier scandale de la marque, qui a cherché à revivifier l’image sulfureuse de son parfum. En 2000 encore, une campagne conçue par Tom Ford pour Opium faisait poser Sophie Dahl sous l’objectif de Steven Meiseil dans une position lascive, allongée, nue et les jambes écartées. Elle a été interdite au Royaume-Uni, entretenant par là l’image du parfum.

然而,这并不是该品牌的最后一次丑闻,因为它一直在努力重塑其香水的撩人形象。就在 2000 年,汤姆-福特(Tom Ford)为 Opium 香水设计的广告中,苏菲-达尔(Sophie Dahl)在史蒂文-梅塞尔(Steven Meiseil)的镜头下摆出了淫荡的姿势,她赤身裸体地躺着,双腿张开。该广告在英国被禁,有助于维护该香水的形象。

Must de Cartier (1981)

卡地亚 唯我独尊(1981)

Must est le deuxième lancement d’un joailler dans la parfumerie, après que Van Cleef & Arpels a lancé First en 1976. Créé par les parfumeurs de Givaudan, notamment Jean-Jacques Diener, Must est un oriental, dominé par des notes de vanille, de vétiver, de musc et de fève tonka, associées, et c’est là sa singularité, à des notes vertes où la mandarine et le néroli dominent, pour donner un ensemble à la fois gourmand et frais. Must évoque aussi les roses, le jasmin les jonquilles, etc. Pour Cartier, Must est :

Van Cleef & Arpels 梵克雅宝于 1976 年推出 First香水之后,Must珠宝商第二次推出香水。由Givaudan的香水师,特别是Jean-Jacques Diener设计,Must是一款东方香调香水,以香草、香根草、麝香和顿加豆为主调,结合以白松香、柑橘和橙花为主调的绿色香调,创造出一种既馥郁又清新的组合,这正是它的独特之处。Must 还让人联想到玫瑰、茉莉、水仙等。对于卡地亚而言,Must ......

L’élégance incomparable d’un parfum aux notes vanillées et poudrées, rafraichies par les notes vertes du galbanum.

无与伦比的优雅香水,带有香草和粉末的芬芳,再加上白松香的绿色香调,焕然一新。

Pour le parfumeur Dominique Ropion, c’est un mélange des accords d’Aliage (Estée Lauder, 1972) et de Shalimar.

对于调香师 Dominique Ropion 来说,它是Aliage(雅诗兰黛,1972 年)和 Shalimar(一千零一夜)的混合香调。

Le nom du parfum vient d’une ligne d’accessoires développés par Cartier. Le flacon, lui aussi singulier, imite la forme du briquet iconique de la marque. Il est plaqué or et rechargeable.

这款香水的名字来自卡地亚开发的一个配饰系列。香水瓶也是独一无二的,模仿了卡地亚标志性打火机的形状。瓶身镀金,可续装。

J’adore de Dior (1999)

迪奥 真我(1999)

Création contemporaine de Calice Becker, J’adore est un bouquet floral qui se singularise par le duo de rose et d’une note inspirée par la « prune confite dans le vin de Banyuls », souvenir d’enfance de la parfumeuse. Le flacon, dessiné par Hervé Van der Straeten, est une amphore enveloppé dans son incurvation par des « colliers massaï », inspiré par les créations de John Galliano pour Dior. Il surmonté d’un globe.

真我是Calice Becker的当代作品,是一款花香型香水,以玫瑰 "甜葡萄酒中保存的李子"为灵感,这是调香师童年的记忆。香水瓶由Hervé Van der Straeten 设计,是一个由 "massai "包裹的双耳瓶,灵感来自 John Galliano 为迪奥设计的作品。瓶顶是一个球体。

J’adore a connu un grand succès depuis sa création.

自创立以来,真我取得了巨大成功。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章