罗伯特·彭斯经典爱情诗歌《A Red Red Rose》
本文已影响
2.86W人
A Red Red Rose
红玫瑰O, my Luve's like a red, red rose
吾爱吾爱玫瑰红,That's newly sprung in June;
六月初开韵晓风;
O, my Luve's like the melodie,
吾爱吾爱如管弦,That's sweetly play'd in tune.
其声悠扬而玲珑。As fair art thou, my bonnie lass,
吾爱吾爱美而殊,So deep in luve am I;
我心爱你永不渝,And I will luve thee still, my dear,
我心爱你永不渝,Till a' the seas gang dry.
直到四海海水枯;Till a' the seas gang dry, my dear,
直到四海海水枯,And the rocks melt wi' the sun;
岩石融化变成泥,I will luve thee still, my dear,
只要我还有口气,While the sands o' life shall run.
我心爱你永不渝。And fare-thee-weel, my only Luve!
暂时告别我心肝,And fare-thee-weel, a while!
请你不要把心耽!And I will come again, my Luve,
纵使相隔十万里,Tho' 'twere ten thousand mile!
踏穿地皮也要还。