《破产姐妹》口语养成之“积蓄”
pe up
【原句】Well, I will be again, as soon as I scrape up the money to pay you back. (S05E22)
【翻译】很快又会是我,只要我攒够钱把钱还给你们。
【场景】Han被Caroline和Max用保险金赎了回来,以餐厅部分股权作为交换,现在Caroline和Max算是餐厅老板之一。对着进店的她们,Earl听到消息也为她们高兴,而Han貌似不太愿意接受多个老板的事实。
【讲解】
scrape up 凑集;积蓄;积攒。
scrape sth/sb together/up 勉强凑足(尤指金钱);艰难找到。= to manage with great difficulty to collect enough of something, especially money, or to find the things or people that you need
scrape verb (SUCCEED) 勉强获得;艰难达到。= to succeed in getting or achieving something, but with difficulty or by a very small amount
【例句】
Do you think we can scrape up a team for Saturday?
你认为我们可以凑起一支球队参加星期六的比赛吗?
Her grades weren't great, but she scraped into university.
她的分数不高,但是勉强进入了大学。
pit stains
【原句】The pit stains are vintage. (S06E01)
【翻译】污渍还是做旧风呢。
【场景】第六季破产姐妹上线,打开Han餐厅门,Caroline跟Max心情大好地说着,崭新的我们穿着崭新的二手衣服,污渍还是做旧风。
【讲解】
vintage ①adjective (HIGH QUALITY),(尤指过去某个时期)最佳的,最典型的,经典的。②adjective (WINE),(酒)佳酿的,上等的,标明酿制年份的。
如a vintage comic book 经典的漫画书;vintage champagne 上等香槟。
stain noun污渍;污点。a blood/grass stain血污/草渍。
pit noun [C] (PLACE/AREA),= a large hole in the ground, or a slightly low area in any surface 坑;麻子,痘瘢。
【例句】
This film is vintage (= has the best characteristics typical of films made by) Disney.
这是一部经典的迪斯尼影片。
You can remove a red wine stain from a carpet by sprinkling salt over it.
地毯上红酒的污渍可以通过撒些盐来清除。
声明:本文系原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。