口语英语口语英语学习材料

这句话怎么说(时事篇) 第2239期:深圳推行强制休假制度 明年1月1日起实施

本文已影响 2.18K人 

【背景】

10月29日,深圳市第六届人大常委会第四十五次会议表决通过《深圳经济特区健康条例》,提出推行强制休假制度,以更好地保障劳动者身心健康。作为国内首部地方性健康法规,该条例将于明年1月1日正式实施。

新闻

请看《中国日报》的报道

The southern Chinese city of Shenzhen has decided to implement a local health regulation beginning Jan 1 to forcefully allow employees to enjoy paid leave, the newspaper Workers' Daily reported.

据《工人日报》报道,中国南方城市深圳决定从明年1月1日起实施一项本地健康条例,强制员工享受带薪休假。

【讲解】

paid leave是带薪休假。
10月29日,深圳市人大常委会表决通过了这项在中国尚属首次(first of its kind in China)的新规(new regulation),旨在更好地保障劳动者身心健康(the physical and mental health of workers)。
根据规定,用人单位(employers)应当严格执行员工带薪休假制度(enforce the paid leave policy),安排员工作息时间,对脑力和体力劳动负荷较重(heavy mental and physical workload)的员工实行轮休制度(rotation),避免对员工健康造成人体机能过度损耗或者身心健康伤害(relieve excessive physical and mental injuries)。
人力资源保障部门(human resources departments)和工会(trade unions)等组织应当加强对用人单位落实员工带薪休假制度的监督检查(supervision and inspection)。
不少网友对深圳推行强制休假制度表示支持(expressed their support),但同时也对能否落实(implementation)感到担心。带薪休假20多年前就被写进了我国劳动法(labor law),但很少有员工能享受到。
网友“一笑生花”表示,公司单休(one day off in a week)已成为默认的规定(default rule),法定节假日(statutory holidays)加班也没有三倍工资,更不用说带薪休假。
在深圳市南山区一家房地产公司(property company)工作的潘女士表示,公司年轻人多、竞争压力大,由于采取绩效工资(performance pay),工资水平(wage level)取决于工作量(workload),加班成常态(working overtime has been normal)。她说,支持推行强制休假,能让员工工作起来劲头更足。
北京师范大学政府管理研究院院长唐任伍公开建议,下一步要认真研究条例的可行性(feasibility)、监管成本cost of supervision)有多高、企业不执行怎样进行惩戒(how to punish employers for not implementing)等问题,并呼吁尽快(as soon as possible)出台相应的实施细则。

这句话怎么说(时事篇) 第2239期:深圳推行强制休假制度 明年1月1日起实施

未经许可请勿转载

猜你喜欢

热点阅读

最新文章