和你共读:《哈利波特与魔法石》(1)
我们每一个人的魔法梦,都从11岁那年猫头鹰送来的一封信开始。
Scuola di Magia e Stregoneria di Hogwarts
Preside: Albus Silente (Ordine di Merlino, Prima Classe, Grande Mago, Stregone Capo, Supremo Pezzo Grosso, Confed. Internaz. dei Maghi)
Caro signor Potter,
siamo lieti di informarla che Lei ha diritto a frequentare la Scuola di Magia e Stregoneria di Hogwarts. Qui accluso troverà l'elenco di tutti i libri di testo e delle attrezzature necessarie.
L'anno scolastico avrà inizio il 1° settembre. Restiamo in attesa del Suo gufo entro e non oltre il 31 luglio p.v.
Distinti saluti,
Minerva McGonagall, Vicepreside
霍格沃茨魔法学校
校长:阿不思-邓布利多(梅林爵士团一级魔法师、巫师协会会长、国际魔法联合会会长)
亲爱的波特先生:我们愉快地通知您,您已获准在霍格沃茨魔法学校就读。随信附上所需课本及装备一览表。本学年定于九月一日开始。我们将于七月三十一日前静候您的猫头鹰带来您的回信。
副校长 米勒娃-麦格
词汇解析:
stregoneria
[stregonerìa][s.f.]巫术, 魔法
preside
[prèside][s.m./s.f.]中学校长;大学系主任
attrezzatura
[s.f.]设备, 装备;器材
scolastico
[scolàstico][agg.]学校的
gufo
[s.m.]雕鸮
p.v.=prossimo venturo
即将到来的