语言学习韩语学习

韩国文学广场:荡着回声的草地 — 杂诗

本文已影响 4.02K人 

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩国文学广场:荡着回声的草地 — 杂诗

메아리치는 들판 태양은 솟아올라. 하늘을 행복하게 한다. 경쾌한 종소리는 울려 봄을 환영한다.종달새와 지빠귀 덤불 속의 새들은 명랑한 종소리에 맞추어 더욱 크게 노래한다.

太阳升起,满天欢喜;快乐的钟声敲响,迎接春光;云雀和画眉,林中的鸟类,围着快乐的钟响,唱得更加嘹亮。

메아리치는 들판 위 우리가 한창 뛰노는 동안 백발의 노인 존은 웃음 속에 근심 잊고 노인들과 함께 떡갈나무 아래 앉아 우리 놀이 보고 웃는다.

这时候我们游戏在荡着回声的草地。老约翰,白发满头,笑着赶走了忧愁,坐在橡树下面,老人们中间。他们笑看我们玩耍,

곧 그들은 말한다. 그래 그것이 기쁨이야. 우리 모두 소년 소녀였을 때 우리 어린 시절에도 메아리는 들판에서 뛰놀았지.

他们都这样说话:“我们也这样游戏,当我们还是男孩女孩,欢度童年时代,在荡着回声的草地。"

어린 꼬마들이 지쳐 더 이상 명랑하지 못할 때 태양은 떨어지고 우리 놀이는 끝난다. 어머니의 무릎아래 여럿 형제자매들이 둥지 속의 새들처럼 쉴 준비 되어 있다. 어두운 들판에는 더 이상 노는 아이 없다.

孩子们乏了,再不能玩耍了;太阳落山,我们停止了游玩。绕着妈妈的双膝,多少小妹妹小弟弟,像小鸟归巢,准备睡觉。再不见孩子们游戏,在越来越暗的草地。

 词 汇 学 习

명랑하다:明朗 ,爽朗 ,晴朗 ,开朗 。

준기는 성격이 밝고 명랑하여 친구들에게 인기가 많다.

俊基性格开朗,很受朋友们的欢迎。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读