语言学习法语学习

法国的国庆节要干些什么?

本文已影响 2.66W人 

Est-il nécessaire de te rappeler que la Fête nationale française a lieu tous les 14 juillet ? Sache qu’elle a été instituée en 1880 et que c’est évidemment un jour férié. Pour les Français, elle symbolise la fin de la monarchie absolue et des privilèges mais aussi la réconciliation nationale.

法国的国庆节要干些什么?

你知道法国国庆节是每年7月14日吗?要知道它设立于1880年,显然它是一个假日。对于法国人来说,它象征着君主专制和特权时代的终结,也象征着全国民族和解。

 

Mais que se passe-t-il précisément en France lors de cette commémoration ?

法国在这个纪念活动中究竟要干什么呢?

 

Le défilé militaire

阅兵

D’abord, comme dans beaucoup d’autres pays, il y a un défilé militaire qui se déroule dans la capitale, sur les Champs-Elysées. Le Président de la République passe en revue les troupes tandis que les spectateurs regardent les avions de la Patrouille de France dans le ciel. Ces avions de l’Armée de l’Air sont célèbres pour leurs acrobaties dans le monde entier. Parfois, le chef de l’Etat fait une allocution qui est retransmise à la télévision. Dans beaucoup de villes ont lieu des concerts et les habitants peuvent voir des fanfares dans les rues. Evidemment, les soldats interprètent des chants militaires dont la célébrissime Marseillaise.

首先,和许多其他国家一样,首都香榭丽舍大街会进行军事阅兵。法国总统对部队进行审查,而观众则观看空中法兰西巡逻队的飞机。这些空军飞机以其的杂技而在世界各地闻名。有时国家元首会发表讲话,并在电视上播放。许多城市都会举办音乐会,当地人可以在大街上看到管乐队。当然,士兵们会演奏军事歌曲,包括著名的马赛曲。

 

Le feu d’artifice

烟花

Mais le 14 juillet ne serait rien sans le traditionnel feu d’artifice qui réunit les petits et les grands. Toutes les grandes villes de la Côte d’Azur tirent leur propre feu et font le maximum pour avoir le plus beau spectacle de la région. Ainsi, Antibes, Cannes et Nice nous émerveillent-elles chaque année par des prestations pyrotechniques inoubliables.

但是,如果没有传统的烟花汇演将年轻人和老年人聚集在一起,国庆节就什么都不是。法国里维埃拉的所有主要城市都有自己的特色烟花,并尽最大努力使自己的烟花成为这个片区最美丽的景象。昂蒂布(Antibes),戛纳(Cannes)和尼斯(Nice)每年都会以令人难忘的烟火表演使我们赞叹不已。

 

Bals et concerts

舞会和音乐会

Le soir, des bals sont organisés un peu partout. Le plus populaire demeure le "bal des pompiers" qui a lieu la veille de la Fête nationale. En ouvrant leurs portes au public, les sapeurs- pompiers permettent à la population de mieux les connaître. Il ne faut pas oublier les fameux bals musettes qui mettent à l’honneur un instrument si souvent associé à la France : je veux parler de l’accordéon, évidemment. Mais il y a aussi des concerts pour les plus jeunes, je te rassure !

到了晚上,到处都会举办舞会。最受欢迎的是在国庆节前夕举行的“消防员舞会”。因为它向公众敞开大门,参与的消防员可以让人们更好地了解他们。当然也不能忘记著名的Mussettes舞会,它还让一种经常被和法国联系在一起的乐器捧红了:没错,说的就是手风琴!但除此以外,还有专门给年龄最小的人举行的舞会,保证!

 

Ref:https://www.cia-france.fr/blog/culture-traditions-francaises/le-14-juillet/

 

 

猜你喜欢

热点阅读

最新文章