英语阅读双语新闻

美国移民改革方案出炉 绿卡发放数量或将减半

本文已影响 7.93K人 

US President Donald Trump embraced legislation that would reduce the number of people eligible for family visas and cut overall immigration by 50% within 10 years.

近日,美国总统唐纳德·特朗普对一项欲在10年内将有资格获得亲属移民签证的人数和总的移民人数均减半的法案表示欢迎。

The Reforming American Immigration for Strong Employment (RAISE) Act would give preference to English speakers, educated immigrants, and high-wage earners by unveiling a "merit-based" system.

“改革美国移民强化就业”法案将公布“择优移民制”,优先考虑会英语、受过高等教育以及收入高的移民。

The overwhelming majority of Asian immigrants come to the US through the family-based system and those who come to the country on employment-based visas often rely on the family-based system to reunite with other family members, according to a report by The Huffington Post.

《郝芬顿邮报》的一份报告称,绝大多数前往美国的亚洲移民通过依亲体系移民,那些通过工作签证赴美的移民常常依赖依亲体系来与其他家庭成员团聚。

美国移民改革方案出炉 绿卡发放数量或将减半

However the bill would cut family-based immigrant visas to 88,000 each year - compare that to the 673,000 people who received green cards through the family-based system during the 2015 fiscal year alone.

然而,该法案欲将依亲移民签证的发放数量降至每年8.8万个,与之形成对比的是,仅在2015财年,就有67.3万人通过依亲体系获得了绿卡。

According to figures from the Department of Homeland Security, over one million immigrants were accepted into the United States for legal permanent residency last year; many are low or unskilled workers or working in low-skilled jobs.

根据美国国土安全部的数据显示,去年,共有超过100万的移民获得了美国的合法永久居住权;其中很多人都是低技能或非技术工人,或从事低技能工作。

More than 50 percent of all immigrant households receive welfare benefits, compared with only 30 percent of native households in the United States that receive welfare benefits, according to the White House.

白宫方面表示,有超过50%的移民家庭获得了福利救济,相比之下,只有30%的美国本土家庭获得了福利救济。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读