口语英语口语英语学习材料

影视英语口语:难伺候的东家

本文已影响 2.99W人 

影视来源:《歌舞青春2》
小噱头:难伺候的东家
剧情引导:待同学们悟到原来这家俱乐部是Sharpay他们家的产业之后,无不哗然,难道他们要对着同班同学低声下气点头哈腰?主管大叔说:没错你就得这么着不然我开除你......

padding-bottom: 100%;">影视英语口语:难伺候的东家

【台词片段】
Gabby:
It smells so good and I am so hungry.
Chad: No, wait. You don't...
Troy: No, no, no.
Gabby: What's for lunch?
Mr Fulton: Miss Montez. It would seem your lunch break does not start for 3.5 minutes. I do hope no members drowned in your absence. Henceforth, do clock in and out on time. Three infractions of any kind, and your employment is terminated. Capisce? Chop, chop, chop.
...【台词翻译】
Gabby: 好香啊,我都饿死了。
Chad: 别,慢点。别去......
Troy: 别别别......
Gabby: 午饭吃什么?
Mr Fulton: 蒙泰兹小姐,你的午休时间还差个三分半钟。希望别有会员在你离岗的时候溺水哈。今后记得不准迟到早退。三次违反规定的话,你就被炒鱿鱼了。你滴明白?开工了开工了。
...

【口语解说】chop chop
chop chop
是口语中常用的一个说法,意思等同于"right away",多用于下达命令要求别人"赶快"的祈使句
至于这个说法的来历,很好玩。chop是排骨的意思,也许你要说排骨跟"赶快"根本啥联系没有嘛!你说对了,确实没有。其实这里的chop是chopstick(筷子)的缩写,于是chop chop就是"筷筷"(快快)的意思了。估计呢,是当初外国商人到中国来,他们对于汉语的词汇认知当然很少,只是知道丝绸啦、茶啦筷子之类的有中国特色的东西。于是他们听到有人叫 "快快"的时候,想当然地以为就是筷子chopstick的"筷",便发明了"chop chop"的说法。久而久之,一传十失传百,变成了英语里面通用的秘密。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章